東京奧運零觀眾風險最小/ No spectators is least risky for Tokyo Olympics
嗨~ 各位親估晚安!
歡迎來到本日Tina挑選的國際新聞 請從連結閱讀,本文不擷取新聞內容以避免侵權,謝謝。
今日選讀的文章為:https://www.bbc.com/news/world-asia-57525243
Hi dears,
Good evening!
Welcome to today’s international news selected by Tina. Please read from the link, I won’t extract news content to avoid infringement, thank you.
Today’s news: https://www.bbc.com/news/world-asia-57525243
參考字彙 Vocabulary
spectator [n.] 觀眾、旁觀者、目擊者
strain [v.] 緊拉、伸張、盡力 [n.] 過度的疲勞、緊張
float [v.] 提出、散播;漂浮、浮動
venue [n.] 會場、集合地點、犯罪地點
scepticism [n.] 懷疑態度、懷疑主義
reassured [adj.] 使放心的、使消除疑慮的
文章大意&心得
因為新冠疫情影響,導致原訂2020年要舉辦的東京奧運延期一年。已投入大量的金錢、時間、人力籌劃許久的國際賽事,暫無打算再延期或是取消,預計7月23日舉行。
日本人民尚抱持著懷疑的態度能否安全且健康的舉辦奧運活動,因為新一波變種病毒導致疫情升溫。儘管專家建議風險最小的情況是比賽現場完全無任何觀眾,還是有些許聲音是希望能開放少數粉絲進場。
疫情要能控制住,Tina覺得可能要到每個國家人民都接種疫苗。對於一些國家能分配採買到的疫苗數量還是不多,在此之前希望大家都能健康、安全的保持社交距離活動啊!
Main Idea & My Thoughts
Due to the COVID-19 epidemic, Tokyo Olympics originally scheduled to be held in 2020 has been postponed for one year. It is expected to be held on July 23 this year and it seems no plan to be postponed again or canceled. After all, we have invested a lot of money, time and labor.
Japanese people are still skeptical about whether the Olympics can be held safely and healthily without no infection, because variant viruses has caused another new wave of epidemic these days. Although experts suggest that the least risky situation is there is no any spectator at the venues, there are some voices hoping allow some fans can attend and cheer up with athletes.
The epidemic is still raging, Tina thinks it may be necessary to vaccinate all people in the world. But the dose of vaccines is not adequate every country. Before that, I hope we can maintain healthy and keep in mind to safe social distance.
Stay safe, stay healthy!
2 Comments
M8m
Stay safe~
Tina
Stay safe, stay healthy!
(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)